-
Chez moi, on parle quatre langues
Au lycée, Edens, Elyassa, Haïtam et Mohammed parlent tous français. Et quand ils rentrent chez eux, ils retrouvent la langue de leurs parents.
-
Basque, une culture qu’on revendique
Être basque, ce n’est pas qu’une affaire de territoire. Pour Ihintza et Bixente, affirmer cette culture régionale est politique.
-
Dans ma tête, c’est Google Translate
Entre ses origines, son pays de naissance et sa vie en France, Tyana parle trois langues. Du coup, elle est la traductrice de la famille !
-
Nos premières fois en France
Environnement, langue, nourriture… En arrivant sur le sol français, les différences entre la France et leur pays d’origine les ont marqué.
-
Lycéenne en classe européenne, je n’ai jamais quitté la France
Je me suis inscrite en section européenne au collège avec, en tête, plein de rêves de voyages. Bilan : je n’ai jamais quitté la France.
-
La langue des signes est ma langue maternelle
J’ai grandi avec des parents sourds-muets. La langue des signes est leur mode de communication, ce qui peut être incompris par les non-sourds, surtout à l’adolescence.
-
Le foot est mon terrain d’intégration
Sénégalais, j’ai connu le foot français à la télé dans mon village. Peu après mon arrivée en France, je me suis inscrit dans le club de foot de ma nouvelle ville. Nouvelle team, nouvelle vie ?
-
Au collège, ma langue pose problème
Les parents de Carine ne parle pas français. Au fil de sa scolarité, elle a appris à maîtriser la langue pour sortir de l’isolement.
-
Mes voisins sont des réfugiés syriens
En 2015, le France enregistrait 79 914 demandes d’asile. C’est à la fin de cette année-là que mes parents ont vu arriver de nouveaux voisins… réfugiés syriens.
-
Mon français est entre deux langues
Originaire des Comores, j’ai adapté mon français à ma nouvelle vie en Ile-de-France. Parler « jeune », c’est devoir naviguer, au quotidien, entre différents registres, et les gens ne comprennent pas toujours.